Dictionar de Proverbe si Zicale

edictionare.com


Despre

www.edictionare.com , Dictionar englez roman este asistenta dorita de dumneavoastra in materie de Limba Engleza. Este un site dedicat punerii la dispozitia incepatorilor, amatorilor, intermediarilor, avansatilor in limba engleza a unor materiale utile aprofundarii cunostintelor in materie de limba engleza. Dictionar englez-roman-englez, dictionar de expresii, cursuri, lectii, teste si exercitii online, toate sunt puse la dispozitia vizitatorilor si a celor ce doresc sa-si desavarseasca arta de comunicare, vocabularul si gramatica limbii engleze.


English-Romanian-English Proverbs Dictionary

image

R

  1. The RACE is not to the swift, nor the battle to the strong.
    Izbânda în alergare nu este a celor iuti si biruinta a celor viteji.
    * Ecclesiastes 9, 11 / Ecclesiastul 9, 11
  2. RAGE is without reason.
    Mânia la om nu e bună.
  3. RAIN before seven; fine before eleven.
    Ploaia de dimineată nu tine mult.
  4. RATS desert a sinking ship.
    Când corabia se îneacă, soarecii fug.
    Sim. Rats desert a falling house.
  5. He that takes the RAVEN for his guide will light on carrion.
    Cine se ia după muscă ajunge la bălegar.
  6. The RECEIVER is as bad as the thief.
    Ori fură, ori tine sacul, e tot lotru.
    Cine pe altul ajută să fure, fur si el se întelege.
    Sim. No receiver, no thief.
  7. Short RECKONINGS make long friends.
    Socoteala deasă e frătie aleasă.
    Cârnatul lung e bun, dar socoteala lungă nu e bună.
    Var. Even reckoning makes long friends.
  8. Every REED will not make a pipe.
    Nu poti face fluier din orice lemn îti place.
    Din orice lemn nu se face bucium.
    Orice lemn nu face tăpus la bute.
    Sim. Every block will not make a Mercury.
  9. Where there are REEDS, there is water.
    Unde sunt broaste trebuie să fie si lac.
  10. The REMEDY may be worse than the disease.
    Leacul mai rău decât rana.
    Sim. The doctor is often more to be feared than the disease.
  11. There is a REMEDY for everything but death.
    Moartea-i fără leac.
    Numai moartea-i fără leac.
    Sim. A deadly disease neither physician nor physic can ease / There is no medicine against death.
1     2     3