Dictionar de Proverbe si Zicale
edictionare.comDespre
www.edictionare.com , Dictionar englez roman este asistenta dorita de dumneavoastra in materie de Limba Engleza. Este un site dedicat punerii la dispozitia incepatorilor, amatorilor, intermediarilor, avansatilor in limba engleza a unor materiale utile aprofundarii cunostintelor in materie de limba engleza. Dictionar englez-roman-englez, dictionar de expresii, cursuri, lectii, teste si exercitii online, toate sunt puse la dispozitia vizitatorilor si a celor ce doresc sa-si desavarseasca arta de comunicare, vocabularul si gramatica limbii engleze.
English-Romanian-English Proverbs Dictionary
H
- He that has a white HORSE and a fair wife never wants trouble.
Calu bun si nevasta frumoasă îti pun capu.
Vinul bun, nevasta frumoasă sunt două veninuri dulci. - Live, HORSE, and you'll get grass.
Să trăiesti, murgule, să pasti iarbă verde.
Trăieste, murgule, că o să-ti dau iarbă verde.
Asteaptă murgule să pasti iarbă verde.
Sim. While the grass grows, the horse starves. - One thing thinks the HORSE, and another he that saddles him.
Una gândeste cârciumarul si alta betivul.
Var. The horse thinks one thing and he that rides him another.
Sim. One thing thinketh the bear, and another he that leadeth him. - Scabbed HORSE cannot abide the comb.
Calul râios se scarpină de copacul scorburos. - The common HORSE is worst shod.
Pe măgarul mai multora, lupul îl mănâncă. - The HORSE that draws most is most whipped.
Tot în boul ăl de trage dă. - Who hath no HORSE may ride on a staff.
Cine n-are cal, să urce pe jos la deal. - You can take a HORSE to the water, but you can't make him drink.
Pe porc nu-l faci să bea apă din fedeles. - You look for the HORSE you ride on.
Sede pe măgar si caută măgarul.
Cf. The BUTCHER looked for his knife and it was in his mouth / You are like the man that sought his MARE, and he riding on her. - Trust not a HORSE's heel, nor a dog's tooth.
Femeia, pusca si calul n-are crezământ. - He that reckons without his HOST must reckon twice.
Face socoteala fără birtas.
Socoteala de acasă nu se potriveste cu cea din târg. - An HOUR in the morning is worth two in the evening.
Un ceas dimineata plăteste cât trei după prânz.