Dictionar de Proverbe si Zicale

edictionare.com


Despre

www.edictionare.com , Dictionar englez roman este asistenta dorita de dumneavoastra in materie de Limba Engleza. Este un site dedicat punerii la dispozitia incepatorilor, amatorilor, intermediarilor, avansatilor in limba engleza a unor materiale utile aprofundarii cunostintelor in materie de limba engleza. Dictionar englez-roman-englez, dictionar de expresii, cursuri, lectii, teste si exercitii online, toate sunt puse la dispozitia vizitatorilor si a celor ce doresc sa-si desavarseasca arta de comunicare, vocabularul si gramatica limbii engleze.


English-Romanian-English Proverbs Dictionary

image

C

  1. A threefold CORD is not quickly broken.
    Sfoara pusă în trei nu se rupe degrabă.
    Funia cea îndoită cu mult mai mult tine decât cea dezdoită.
    * Ecclesiastes 4, 12 / Ecclesiastul 4, 12
  2. In much CORN is some cockle.
    Nu e grâu fără neghină.
    Cf. Every GRAIN has its bran.
  3. He that counts all COSTS will never put plough in the earth.
    Cine socoteste câte foi intră-n plăcintă niciodată nu mănâncă plăcintă.
    Dacă socoti plăcinta din câte pături îi, n-o mai mănânci.
  4. Give neither COUNSEL nor salt till you are asked for it.
    Nu da sfat, neîntrebat.
    Nu da povată celui ce nu ti-o cere, căci nu te ascultă.
    Sare, până nu cere, să nu-i dai cuiva.
    Sim. Come not to counsel uncalled.
  5. The COUNSEL thou wouldst have another keep, first keep it thyself.
    E lesne a povătui si anevoie a se povătui.
  6. He that will not be COUNSELLED cannot be helped.
    Cine nu primeste sfat nu e nici de ajutat.
    Sim. In vain he craves advice that will not follow it.
  7. Though thou hast never so many COUNSELLORS, yet do not forsake the counsel of thy own soul.
    Pe toti să-i asculti, dar din mintea ta să nu iesi.
    Să asculti de toată lumea, dar dintr-ale tale să nu iesi.
  8. So many COUNTRIES, so many customs.
    Câte tări, atâtea obiceie.
    Câte bordeie, atâtea obiceie.
    Cf. Every LAND has its own law.
  9. In the COUNTRY of the blind the one-eyed man is king.
    În tara orbilor chiorul este împărat.
    Chiorul între orbi este împărat (rege).
    Var. In the Kingdom of blind men, the one-eyed is king.
  10. Where is well with me, there is my COUNTRY.
    Unde omul se multumeste, acolo raiul îl găseste.
    Sim. A wise (valiant) man esteems every place to be his own country.
  11. Full of COURTESY, full of craft.
    Limbă dulce, dos viclean.
    În fată te netezeste si în spate te ciopleste.
1     2     3     4     5     6     7     8     9